Влучні вислови, доречно вжиті і правильно відтворені, збагачують наше мовлення. Такими висловами в українській мові є фразеологізми. Фразеологічні звороти є динамічним мовним явищем, вони поступово народжуються у мовленні, закріплюються, зберігаються, хоч і не завжди використовуються. Одні є більш вживаними і зрозумілими, інші – можна зрозуміти завдяки контексту, а є й такі, значення яких можемо пояснити лише за допомогою фразеологічного словника.
віч-на-віч
особливості як частини мови: прислівник, незмінне
особливості як фразеологізму: стійке сполучення (образне)
правопис: через дефіс (повтор частин “віч” через прийменник “на”)
Як пояснити значення фразеологізму “віч-на-віч”
Фразеологізм – поєднує компоненти “фраза” і “логіка”, тому і значення фразеологізму можна зрозуміти, як загадку, розпізнавши логіку його виникнення.
Віч-на-віч – тобто без свідків.
Наприклад:
Зустрілися і поговорили віч-на-віч.
Фразеологізми-синоніми віч-на-віч
Фразеологічні синоніми- це близькі за значенням фразеологізми. Щоб правильно їх дібрати, потрібно чітко визначити значення фразеологізму. І добирати синоніми за значенням.
Наприклад: тет-а-тет, на чотири ока, без зайвого ока, сам на сам.
Фразеологізми-антоніми “віч-на-віч”
Фразеологічні антоніми – це протилежні за значенням фразеологізми.
Наприклад: привселюдно.